Wat is een taalkeuzescherm?
In landen met meerdere landstalen, zijn websites meestal ook in meerdere talen beschikbaar. Veel van die websites hebben een taalkeuzescherm. Bij een eerste bezoek aan de homepage van de website, duikt een scherm op waar de bezoeker een taal moet kiezen.
Twee grootste nadelen taalkeuzescherm
1. Afhakende bezoekers
Bij de analyse van logfiles (Google Analytics) zien we dat op de taalkeuzepagina vaak 10 tot 20% van de bezoekers afhaken. Dus nog voor ze je website echt bezocht hebben, zijn een pak bezoekers al weer weg. Belangrijkste oorzaken
- Te veel ballast.
- Internationale bezoekers zijn zo’n taalkeuzescherm niet gewoon en haken supersnel af.
- Taalkeuze zelf is verstopt
oit telden we 43% verlies op een taalkeuzescherm. De taalkeuze stond onder de vouwlijn. Maar het was wel een mooie pagina. Dat dan weer wel.
2. Weinig interessant voor Google
Voor Google is het taalkeuzescherm de homepage van je website.
Kan je je inbeelden wat Google vindt van een pagina met een paar woordjes (Nederlands – English) en een prentje?
We zullen het je zeggen: niets. Google vindt het een achterlijke pagina.


Oké, je kan dat oplossen door kernwoorden en extra informatie op de taalkeuzepagina te zetten. Maar dan ontstaat het gevaar dat de pagina redelijk vol komt te staan en de taalkeuze zelf minder duidelijk wordt. Als het enigszins kan, vermijd je een taalkeuzescherm dus best.
Drie alternatieven voor een taalkeuzescherm
1. Per taal een andere domeinnaam of website
Vooral nuttig voor organisaties en overheden waarvan de naam per taal anders is, zoals bijvoorbeeld RIZIV – INAMI. In dat geval plaats je gewoon de juiste site op de juiste url.

Eventueel kan je elke taal op een eigen subdomein zetten, zoals bijvoorbeeld eBay doet.
2. Detecteer de taal van de bezoeker
Het is supereenvoudig om te weten wat de taalvoorkeur van een bezoeker is. Je kan dit doen door te kijken naar de voorkeurtaal van de browser of de taal van het besturingssysteem. Ik weet dat dit niet in alle gevallen overeenstemt met de werkelijkheid, maar het is wel beter dan dat verdomde taalkeuzescherm.
3. Maak gebruik van geo-locatie
Door te kijken naar het IP-adres van de surfer kan je achterhalen vanwaar hij surft. Geo-locatie wordt vooral gebruikt om de surfer naar de juiste landversie van een website te sturen. Door het betere gokwerk kan je hem echter ook de juiste taal voorschotelen. Ook dit systeem is niet waterdicht, bijvoorbeeld bij werknemers van Amerikaanse bedrijven met een vestiging in België die surfen via een Amerikaans IP-adres.
Wat met de twijfelgevallen en taallozen?
Aan jou de keuze. Op basis van voorkeurtaal en IP-adres kan je de meeste bezoekers naar de juiste taalversie afleiden. De twijfelgevallen vang je op met je Engelse pagina (onze voorkeur) of schotel je alsnog een taalkeuzepagina voor.
Je wilt toch een taalkeuzescherm?
Voor de koppigaards onder jullie hebben we ook deze 10 tips voor de perfecte taalkeuzepagina.
Andere bedenkingen welkom
Soms hoor ik een seo-bedrijf beweren dat het taalkeuzescherm toch wel handig is voor Google. Vooral om Google te ‘leren’ om de verschillende taalversies van je website van elkaar te onderscheiden. Ik heb daar mijn twijfels over. Het lijkt me vooral een noodoplossing voor een slechte taalstructuur en taalaanduiding binnen de website. Maar ik ben dan ook geen seo-specialist…
Mijn vraag: is een taalkeuzescherm echt belangrijk voor Google om de taalversies van een website vlot te vinden en indexeren? Graag jullie feedback.
Kan geen solide reden bedenken waarom een taalkeuze scherm zou bijdragen tot een betere indexering..
En ben zelf totaal geen fan om verschillende talen op 1 domein te gooien, dat werkt aan geen kanten (toch niet voor mij). Als ik in Duitsland of Frankrijk wil scoren dan registreer ik wel een .de of .fr (die ik wil link vanop mijn .be) want met een .be scoren in Frankrijk..good luck 😮
Ligt natuurlijk iets anders met Vlaanderen/Wallonië maar ook daar zie je dat Google een compleet andere index gebruikt dan de Vlaamse.
Iemand een voorbeeld van een .be die goed scoort in Vlaanderen én Wallonië ?
Dave
Hallo,
Ik zit ook met zo’n taalkeuze probleem – ik heb m’n website in engels en nederlands gebouwd.
Ik heb gewoon de mogelijkheid gegeven om van de nederlandse homepage over te schakelen naar de engelse, en vice versa. De nederlandstalige index van google neemt de engelse pagina’s niet op, en de engelse neemt de nederlandstalige pagina’s niet op. Ik kan echter helemaal niet geveloven dat een afzonderlijk taalkeuze pagina Google helpt. Google detecteert gewoon de taal van de pagina door de pagina te crawlen en daarmee uit.
Ik vind zo’n “switch” mogelijkheid veel handiger – dan zit je tenminste niet met zo’n nietszeggende taalkeuze pagina.
Ik ben alvast benieuwd wat het impact ervan zal zijn op het weigeringspercentage….
Ik vind ook dat een taalkeuzescherm volledig overbodig is. Sommige websites `onthouden’ deze keuze (wat op zich wel ok is), maar geven daarna dan weer niet de mogelijkheid om die keuze achteraf weer te veranderen (wat heel erg vervelend kan zijn).
Ikzelf werk steevast met de autodetectie van de taal. Een hele mooie library daarvoor is accept-to-gettext van Wouter Verhelst. Te vinden op http://grep.be/data/accept-…
Ik vind taalkeuzeschermen iets compleet achterhaald. Bij varianten zoals die van het Riziv moet de gebruiker al eens nadenken vooraleer het echt duidelijk is wat de bedoeling is. Er staat een stuk Franse en een stuk Nederlandse tekst. En dan? Hier nog zo een mooi voorbeeldje: http://www.berchem.irisnet.be/ (mijn eerste is idee was hier: de gemeente heeft nog geen website?)
Mijn voorkeur: detectie op basis browsertaal en ergens (rechts boven?) mogelijkheid voorzien om te switchen op de site zelf. Bij twijfel altijd Engels…
Ha, interessant! Ik ben zeker ook een voorstander van het automatisch detecteren van de taal in combinatie met het aanbieden van een duidelijke taalswitch op iedere pagina.
Maar: het is wel een beetje opletten geblazen met begripsverwarring hier, denk ik. Je hebt het hier over ‘geolocatie’, maar dat heeft voor sommige developers wellicht een heel andere betekenis.
Moderne browsers (zoals Firefox 3) bieden ondersteuning voor de HTML 5 Geolocation API. En die zou ik net niét aanraden om de taalkeuze overbodig te maken (hoewel het veel nauwkeuriger is). De Geolocation API bepaalt de locatie door middel van triangulatie en de sterkte van beschikbare wifi-netwerken in de buurt waarvan de locatie in een database zit (werkt best in grote steden). Bedrijven als Google hebben een up-to-date database met honderdduizenden wifi-netwerken en hun exacte locatie (niet alleen open netwerken; het SID van een netwerk volstaat voor dit doeleind). In de praktijk werkt het vrij nauwkeurig en nauwkeurige geolocatie in de browser gaat zeer groot worden de komende jaren!
Ik ben er geen expert in, maar wat ik wel weet is dat browsers de expliciete toestemming van een bezoeker nodig hebben (per domein en ook nog eens tijdgebaseerd, geloof ik) om toegang te krijgen tot de ‘geolocatie’ van een bezoeker (net zoals dat bvb. op de iPhone gebeurt). Surf maar eens naar http://maxheapsize.com/stat… in Firefox 3 om te zien hoe dat in z’n werk gaat (pop-up bar). Bezoekers zouden dit als een belediging van hun privacy kunnen beschouwen en Google raakt er wellicht niet doorheen.
Net hierom denk ik dat geolocatie (in deze zin) een zeer slecht idee is om een automatische taalselectie op te baseren. Tussen haakjes: de Geolocation API gaat zelf (als laatste redmiddel) ook kijken naar je IP-adres hoor (als er geen gekende wifi-netwerken in de buurt zijn).
De ‘old skool’-interpretatie van ‘geolocatie’ (het mappen van IP-adressen aan locaties) in combinatie met het opvragen van de acceptance language van een browser (twee keer Nederlands? check!) blijft hier dus aangewezen.
Roel
@Allemaal
Bedankt voor de input totnogtoe. Meer feedback is uiteraard nog steeds welkom.
Het is nu wachten op iemand die het taalkeuzescherm toch een noodzaak vindt…
Uiteraard staat binnen de website een taalkeuze, liefst rechts bovenaan, en wordt de taal onthouden via een cookie
@Roel
Bedankt voor de -euhm- verheldering (al snap ik er maar de helft van).
Overigens: heeft het taalkeuzescherm voor- of nadelen voor de blinde medemens?
Damn, heb ik het dan zo slecht uitgelegd? :/ Mozilla heeft hier gelukkig ook een zeer duidelijke FAQ over: http://www.mozilla.com/nl/f…. Trouwens: de Geolocation API kan de gebruiksvriendelijkheid van (vooral) mobiele websites juist ook sterk verbeteren, dus misschien toch interessant om je eens in te verdiepen? :p
Wat de blinde medemens betreft: geen voordelen, zelfde nadelen als voor jou en mij. Een beetje opletten met afkortingen (EN, FR, NL) en lang-attributen, maar voor de rest niets bijzonders.
Maar, mag ik nu eens een stout screenshot bijvoegen? En ik weet het: ik doe het zelf helemaal niet beter op mijn eigen sites, maar toch: http://img.skitch.com/20100…
🙂
@Roel
Ah, een beetje stoken. Da’s proper 🙂
We zijn ons volledig bewust van de tekortkomingen van onze weldra 10 jaar oude website…
Maar gelukkig voldoet ons taalkeuzescherm wel aan de 10 tips die we morgen geven voor de die-hards die nog met een taalkeuzescherm opgescheept zitten 🙂
Wedstrijdje? Om ter eerst een nieuwe website?
Want: http://www.anysurfer.be is dan nog maar 5 jaar oud; het is ook allesbehalve een toonbeeld van hoe het éigenlijk vandaag nog veel beter zou kunnen. We zitten dus in hetzelfde schuitje. Alle begrip dus.
Ideetje voor een vervolg op dit artikel:
Keuzescherm voor “bedrijven en particulieren”?
Heel wat bedrijven bieden diensten of producten aan voor B2B én B2C. Vaak verschilt het aanbod en pricing (btw!) voor deze 2 categorieën van klanten.
Is het dan aan te raden om de bezoeker in eerste instantie al te laten kiezen?
Automatiseren doe je alleen wanneer het te automatiseren valt.
Zomaar voor de mensen gaan bepalen in welke taal hij of zij de website moet gaan lezen is niet zo verstandig en dit om allerlei redenen:
* Karel zijn voorbeeld van de werknemers van een Amerikaans bedrijf in België met een Amerikaans IP
* Wat met vreemdelingen, het Nederlands onmachtig, die vanuit Vlaanderen surfen met een Vlaams IP?
* Wat ga je doen met inwoners van pakweg Zuid-Afrika met 11 officiële talen en een 40 tal dialecten, die nagenoeg aparte talen zijn? Welke taal ga je die mensen voorschotelen? En neen, die wonen niet allemaal in netjes afgebakende gebieden. Korter bij huis: de Franstalige in de wereldberoemde BHV sector…
* Wat ga je doen met vreemdelingen die hun Belgische website in verschillende talen aanbieden, maar waarbij de vertalingen niet altijd goed leesbaar zijn. En waar ik misschien liever het Engelse of Franse origineel wil lezen, ipv de ‘fout’ vertaalde Nederlandse variant.
* Soms heb ik gewoon ‘goesting’ om de Engelse of Franse versie te lezen ipv de Nederlandse, mag ik?
En dit lijstje kunnen we ongetwijfeld nog wel even aanvullen.
In het kort: er zijn redenen genoeg om het beter niet te automatiseren
Een taalkeuze intro scherm is ook geen oplossing. Dat Google er niets mee kan aanvangen vind ik niet erg, een Bridgestone gaat er geen band meer of minder door verkopen (let op dat is zo voor Bridgestone, niet voor degene met één of ander obscuur webwinkeltje).
Usability is niet iets gebruiksvriendelijk maken voor machines, wel voor mensen. Dat het slecht is voor je SEO, is gewoon een vervelend bijproduct, maar nogmaals irrelevant voor de gebruiksvriendelijkheid.
Dat 10% tot 20% (ik heb plus minus dezelfde cijfers) van de mensen al afhaakt nog voor ze uw feitelijke website hebben gezien, vind ik veel interessanter. Da’s een hoop mensen, sommige bedrijven doen nog alle moeite van de wereld om de pakweg 4% a 5% IE6 gebruikers te ondersteunen, maar zouden er niet om malen dat 10% tot 20% mensen afhaken om andere redenen?
Laat een eventuele taalkeuze gewoon duidelijk zien op de website zelf. Mensen zijn groot genoeg om zelf de keuze te maken.
Heb je veel talen in de aanbieding? Doe dat dan eventueel vanuit een apart taalselectie scherm.
Davy,
Beter is het om in dat geval 2 aparte websites te maken. De verkoopsvoorwaarden en de prijzen zijn dikwijls significant verschillend. Wees gerust dat er een hoop mensen gaan vergelijken, wanneer ze dat kunnen. Zijn de verschillen vanuit hun standpunt te groot dan bestellen ze misschien wel eens niets.
@Edwin
Je moet altijd afwegen wat de voor- en nadelen zijn. Afhankelijk van de aard van de website zal de foutmarge van de automatisatie niet opwegen tegen het koudweg voorschotelen van de Nederlandse dan wel Franse of Engelse versie aan alle bezoekers.
Ik denk dat het beter is op basis van de mogelijkheden die er zijn te proberen de meest juiste taalversie te tonen.
Dat SEO bijkomstig is vind ik zeer kort door de bocht. SEO, usability, toegankelijkheid en conversie gaan volledig hand in hand. Usability omwille van de usability is onzin.
Eigenlijk moet dat toch makkelijk testbaar zijn? Bij een website met taalkeuzescherm die pagina weglaten en na x tijd kijken wat de gemiddelde ranktings zijn voor een serie trefwoorden.
Kan me moeilijk inbeelden dat nog geen enkel Belgisch SEO-bedrijf dat getest zou hebben. Waar zijn ze?
@Davy
Ooit komt er daar wel eens aan artikel over. Het is moeilijk om dat te veralgemenen maar vaak is een doelgroepkeuze geen goed idee.
Taal bepalen op basis van geologocatie is geen optie naarmate mensen meer en meer mobiel surfen. Dan wordt het een ergernis dat je die taal altijd weer moet resetten.
Ikzelf stel de meeste software standaard in om Engels te gebruiken, kwestie van rare Nederlandse vertalingen te vermijden. Dus dat zal ook wel roet in het eten gooien af en toe.
Ikzelf heb geen probleem met Engels als default, gekoppeld aan een taalkeuze in de rechterbovenhoek die dan via een cookie of zo onthouden wordt. Maar ik kan me voorstellen dat dat van mens tot mens en van site tot site verschilt. Kan je een vergelijking maken tussen het percentage mensen dat wegklikt van een taalkeuzescherm vs. het percentage dat wegklikt van een pagina in een vreemde taal? Eventueel afhankelijk van welke taal het is?
Persoonlijke ergernis van me is pixmania.be, die steevast eerst in het Frans verschijnt, en pas na een klik op ‘nederlands’ doet wat ik wil. Maar die site heeft nog wel meer issues (krak hetzelfde product aan drie verschillende prijzen, bijvoorbeeld)
Karel,
Ik ben de eerste om te streven naar software die met ons meedenkt.
Probleem is dat het moeilijk te testen is. Het profiel van je site gebruikers kan (zelfs snel) veranderen.
Gaan we dan elk jaar een update doen en kiezen voor een totaal andere strategie?
Ik zeg niet dat SEO e.a. zaken geen nut hebben, maar ik optimaliseer eerst voor mensen en dan kijk ik of er ruimte is voor de ‘machines’. Soms gaan die hand in hand, soms ook niet. In het geval van dat laatste is het een kwestie van testen om te zien wat het meest optimale is, maar toegeven ik heb de neiging om de mens voorrang te geven. Op langere termijn is dat wellicht de beste keuze.
Veel websites, met automatische taal bepaling, verbergen hun vrijwillige taalkeuze veel te goed, waardoor de gebruiker de facto geen andere keuze heeft dan de taal die hem is voorgeschoteld. Is dat dan zo goed voor de conversie?
Ik wil nog eventueel mee gaan in die automatische bepaling bij bepaalde websites, maar dan moet de gebruiker wel ten alle tijde de mogelijkheid hebben om dit te herroepen. En die keuze kan dan beter zichtbaar zijn in de volledige website, niet alleen op de home pagina. En dat mis ik nu net veelal met websites die menen wat goed voor me is en de taalkeuze alvast voor me invullen.
@Karl .. nog nooit getest (en zal daar mijn tijd ook niet aan verprutsen 😮 ) maar als je een goede linkbuilding campagne hebt opgezet met voldoende deeplinks, dan zie ik geen reden waarom een site met een taalkeuze scherm het minder goed zou doen.
Dat taalkeuze scherm is maar 1 pagina van de zovele die je site uiteindelijk rijk is…
Dave
Soms kan het geen kwaad om eens te gaan kijken wat oude rotten in het vak er over denken:
“…At the moment, content negotiation is not sufficiently widely used to be a reliable solution, so many websites use manual options for language selection….”
Het artikel is 14 jaar oud en de techniek om te bepalen welke taal de bezoeker gebruikt is wel verbeterd, maar het is niet waterdicht. Er zijn te veel uitzonderingen, zoals beschreven eerder.
“…If language choice is supported by a site, I recommend providing a link to the choice on every single page since users often go directly to pages from search services or bookmarks without passing through the home page. Some sites put up a language choice page before the user can reach the home page, but I recommend against this if it is possible to determine a default language that will be used by a very large proportion of the users (the Louvre Museum in Paris is a good example: fair enough to start in French).”
Bron: Jakob Nielsen – Augustus 1996
http://www.useit.com/alertb…
Als Vlaming in Wallonië vind ik het gebruik van de geo-locatie een afschuwelijk onding.
Websites die me zonder keuze op een Franse websiteversie droppen, zijn me meestal meteen kwijt.
Met 3 talen in een land van een “schup” groot zijn dergelijke pagina’s helaas vaak onmisbaar, zeker bij overheidswebsites die het nog steeds unitaire land bedienen. Wat doe je bvb met Brusselaars?
Veel url’s bevatten zowel de Franse als Nederlandse benaming die meestal een erg goede ranking heeft in google en op veel pagina’s opgenomen is.
Sommige bedrijven stellen de taal van de browser in zonder dat de gebruiker deze kan wijzigen en hoeveel gebruikers weten dat je dit kan instellen en hoe?
Automatisch betekent meestal dat het automatisch… verkeerd gaat. Ik wil zelf kiezen in welke taal ik een website lees en eventueel kunnen overschakelen. Veel vertalingen zijn verre van perfect en dan is het ook handig om de originele tekst te kunnen lezen als je dat wenst.
De meeste problemen met dergelijke pagina’s komen niet door het beiden van een vrije keuze maar door andere fouten. Vaak is het gewoon onduidelijk dat het om een keuzepagina gaat en wat de keuze is. Het aantal afhakers kan ook wijzen op mensen die gewoon op de verkeerde pagina terecht komen (bvb buitenlanders) en het feit dat ze de pagina desondanks toch vinden is een teken dat ze zo slecht niet te vinden is 🙂
Ze zijn niet perfect maar soms wel een minst erge oplossing voor een typisch probleem van kleine landen met veel taaltroubles.
Nog een ander element dat mee speelt met die taalkeuze pagina’s…
Stel je bent een Vlaams bedrijf met voornamelijk Vlaamse klanten. Zoals misschien wel de meeste kleinere bedrijven hier dus.
Nu goed, je wil je bezoekers ter wille zijn, en je hebt Frans en Engels in de aanbieding.
Als iedereen, bij het betreden van de website, eerst door het taalkeuze scherm zijn weg moet klikken, dan wil dit ook zeggen dat de overgrote meerderheid van je bezoekers iets moeten gaan doen dat niet nodig is…
Dave,
Je kan het ook zonder taalkeuze pagina doen. Bij de meeste websites is het aantal talen toch maar beperkt. Dat kan je perfect met tekst linkjes, en onder bepaalde omstandigheden met vlaggetjes, oplossen die overal in de website zichtbaar zijn.
Qua automatische taalkeuze denk ik dat de enige juiste manier is te kijken naar wat de browser je vertelt. Een firefox gedownload van de nederlandstalige mozilla website zal geloof ik nederlands als voorkeurtaal hebben. Gelijkaardig voor IE in windows etc. Als je naar deze taal kijkt dan weet je tenminste dat de gebruiker die al begrijpt (want het is hoogstwaarschijnlijk de taal die zijn browser gebruikt).
Geolocation kan heel vervelend zijn. Mensen die reizen in Europa en google willen gebruiken kunnen ervan meespreken. Als je ooit es naar myspace geweest bent (nog altijd een populaire lokatie voor bands) vanuit België heb je waarschijnlijk de franstalige versie voorgeschoteld gekregen. Niet alleen kijken ze niet naar mijn voorkeurstaal (ik heb engels en nederlands ingesteld staan), maar ze vertikken ook te onthouden wat mijn voorkeur is als ik niet ingelogd ben (heb geen myspace account). Eén van de beste manieren om klanten te weren, zou ik zo zeggen. De 5de keer dat je je taal moet veranderen zeg je gewoon van laat maar zo.
Geo-locatie lijkt me moeilijk haalbaar omdat je gewoon niet kunt zeggen welke taal iemand spreekt aan de hand van waar hij zich bevindt.
De al eerder aangehaalde voorbeelden (Pixmania) die eerst in het Frans getoond worden wekken mijn ergernis.
En ik hoor van mijn franstalige collega’s hetzelfde als het andersom is.
Een techniek die ik vaak gebruik is vergelijken met ‘real life’ en als ik naar een Belgisch bedrijf bel neemt men daar vaak de telefoon op met ‘Goedendag-Bonjour’ (Begacom, Proximus, Fortis, …) en als ik dan mijn vraag stel , in de taal van mijn keuze, is mijn keuze gemaakt en de rest duidelijk. En word ik vriendelijk geholpen.
Taalkeuze-schermen zijn dus een bewijs van hoffelijkheid.
Maar ze moeten natuurlijk wel goed zijn.
En Google zal er wel iets op vinden als er in de VS wat meer tweetalige site (Engels/Spaans) gaan bestaan.
Klein tegengeluidje: Automatiseren heeft niet mijn voorkeur! Ik installeer mijn computers altijd in het Engels (zowel OS als de applicaties). Websites van Nederlandstalige bedrijven wil ik echter wel gewoon in het Nederlands zien. Niets irritanter dan web sites die slim willen zijn en mij een Engelse variant aan gaan bieden waarbij de keuzemogelijkheid goed verstopt is. Mijn voorkeur: Op domeinextensie en als er meerdere talen per domein nodig zijn is een goed keuzescherm best oke.
Voor de meertalige sites die ik totnogtoe maakte, zit er geen taalkeuzescherm, wel iconen op elke pagina om steeds te kunnen switchen. Handiger, plus er is vaak ook een voorkeurstaal, bij de klanten die ik bediende althans (bv. Vlaams bedrijf met +/-20% klanten in Wallonië).
Als het om echt veel talen gaat, is het dan ook niet interessant om naast de taalkeuze overal te displayen (dropdown bv. om plaats te winnen) dit ‘taalkeuzescherm’ mbv een modal box op de homepage op te vangen ? Of is dat niet accessible genoeg ?
Fascinerende discussie. Hier wat observaties van een Nederlander.
Ik stel vast dat de gevoeligheden bij _sommige_ Belgen zo hoog zijn, dat een serieuze organisatie het zich simpelweg niet kan veroorloven om iemand te bejegenen in een taal die niet zijn voorkeurstaal is. Toch lijkt het me onwenselijk om 100% van de mensen een keer extra te laten klikken voor ze hun doel bereiken, terwijl (foutieve) automatische taalselectie voor een klein percentage van de mensen een probleem zou zijn, dat bovendien met een extra klik is op te lossen. Toon een taalkeuzescherm alleen aan de echte twijfelgevallen.
URL’s moeten taalspecifiek zijn, zodat alleen een bezoek aan de homepage tot een taalkeuzeprobleem leidt en eventueel voor automatische detectie in aanmerking komt.
Iedere pagina dient een taalkeuzeoptie te bevatten, bij voorkeur rechtsboven omdat het de conventie is.
Gemaakte taalkeuzes dienen te worden opgeslagen in een cookie, dat lang bewaard wordt. Dit zou potentieel kunnen leiden tot problemen bij publiek toegankelijke computers, maar die horen wat mij betreft zo ingesteld te zijn, dat ze cookies sowieso alleen voor de duur van een browsersessie bewaren.
Taalkeuze op basis van HTML5-geolocatie of locatiebepaling aan de hand van het IP-adres zijn onwenselijk, omdat het verband tussen voorkeurstaal en locatie niet zomaar mag worden verondersteld (en dat zeker niet alleen _binnen_ België).
Een paar ideeën: als in de HTTP request header bij ‘accept-language’ wel een nl, maar geen fr voorkomt (of andersom), kies dan op basis daarvan een taal. Als een bezoeker komt vanaf een Nederland/Franstalige resultaatpagina van Google (te zien in de URL in HTTP Referrer), kies dan op basis daarvan een taal.